and so on[그냥.등등等等]

[스크랩] Think Twice - Brook Benton (저마다 서있는 자리에서)

율카라마 2008. 10. 28. 11:10
출처 : 키보드연주인
글쓴이 : young78 원글보기
메모 :

'and so on[그냥.등등等等]' 카테고리의 다른 글

 

 저마다 서있는 자리에서
배경음악:Think Twice / Brook Benton

 


어떤 사람이 불안과 슬픔에 빠져 있다면,
그는 이미 지나가 버린 과거의 시간에
아직도 매달려 있는 것이다.



 

또 누가 미래를 두려워 하면서 잠 못 이룬다면,
그는 아직 오지도 않을 시간을
가불해서 쓰고 있는 것이다.




과거나 미래 쪽에 한눈을 팔면
현재의 삶이 소멸해 버린다.


보다 직설적으로 표현하면, 과거도 없고 미래도 없다.
항상 현재일 뿐이다.




지금 이 자리에서 최선을 다해
최대한으로 살 수 있다면,
여기에는 삶과 죽음의 두려움도 발 붙일 수 없다.


저마다 서 있는 자리에서 자기 자신답게 살라!

                                                 - 법정 스님의 산에는 꽃이 피네 -


     

    Think Twice / Brook Benton

     




     

    Think twice before you answer
    Think twice before you say "Yes"
    I'm asking you if you love me true
    'cause you're my happiness



    대답하기 전에 한번 더 생각을 해봐요
    "예"라고 말하기 전에 다시 한번 생각해보는거예요
    난 지금 당신이 나를 진정으로 사랑하는지
    묻고 있는거랍니다
    당신은 나의 행복 그 자체이니까요.



     

    Take your time, think it over
    Think twice, then let me know
    If you don't feel that your love is real
    Tell me, although you'll hurt me so


    시간을 가지고서 천천히, 깊이 생각해봐요
    한번 더 생각해보고 나서 내게 알려 주세요
    혹시라도 당신의 사랑이 진실이 아니라고
    느껴진다면 내게 말해줘요
    비록 내 마음에 상처를 줄지라도 말이죠



     

    Funny how a word can mean everything
    That's why I want you to talk to me
    To hear you say my name
    I'd give anything
    Only you can decide
    what my future will be



    한마디 말로 모든걸 뜻할 수 있다는게
    너무도 우습군요
    당신이 내 이름을 불러주는걸 듣고 싶어서
    당신이 내게 말해주기를 바라고 있는거지요
    난 뭐든지 줄 수 있을것 같아요
    나의 미래가 어떻게 될지는
    오직 당신만이 결정할 수 있는거예요.






    Think twice before you answer
    Think twice, whatever you do
    A love as strong as mine
    can stand the test of time
    Think twice of the one who loves you


    대답하기 전에 다시 한번 생각해봐요
    당신이 무슨 일을 하든
    한번 더 생각해보는거예요
    나만큼 강한 사랑은
    어떤 시련기도 견뎌낼수 있답니다
    당신을 사랑하고 있는
    사람에 대해 다시 한번 생각해봐요






     



[스크랩] [펌] 행운을 끌어 당기는 방법...  (0) 2008.10.28
[스크랩] 첫눈...  (0) 2008.10.28
[스크랩] 마음 / 정강스님 (펌)서울마라톤  (0) 2008.10.28
[스크랩] 알아두면 유식해 보이는 상식들  (0) 2008.10.26
[스크랩] 게으른 시계  (0) 2008.10.26